为什么在申请国外签证时必须要翻译户口本呢?

翻译资讯    发布时间:2018/11/2 16:14:26

户口薄是中国反映住户个人身份的基本户政文书。在办理各类签证时,往往都需要出具全家户口薄复印件及其翻译件(需提供完整页数),以证明我们的户籍信息与亲属关系。然而由于户口薄中许多表述拥有强烈的中国特色(如‘非农业家庭户’、‘集体户口’、‘省级公安机关户口专用章’等),如果在网上找一个模板随意翻译,签证官看翻译件时也是云里雾里,不知所云,难以理解其意思。此时,对于有需求的人来说,必须找一家正规翻译机构翻译出生证明,并加盖公证处认可的翻译专用章。

北京联合乐文翻译有限公司是经工商行政管理局批准注册的专业提供多语种翻译服务的机构,是一家被国家教育部、留学服务中心、公证处等企事业单位认可的具有翻译资质的翻译公司

“全家户口本原件”、“户口本原件及复印件,包含变更页”……办理过去外国尤其是发达国家签证的人,户口本在所需材料中绝对是与护照、身份证同等地位的。

首先,去一些国家,比如法国、英国、美国,除了提供户口本原件与复印件,还需提交翻译件。英国边境管理局建议中国签证申请者在申请英国签证时递交户口。意思是不提交户口,被拒签的可能性会增加。其他诸多繁琐的文件材料都精心准备了,大多数有出国需求的人不会冒着被拒签的风险选择不递交户口本及其翻译件。

其次,外国尤其是发达国家之所以需要中国公民提供户口本,确实与中国存在很多非法滞留、打“黑工”有很大关系。其实外国人的思想不会复杂到去了解什么是中国的户籍制度,也基本不会核对户口本信息是不是与其他材料完全一致,但他们比较相信有家庭观念的人出现抛家舍业、滞留他乡的概率会很小。

一定要注意:移民签证,工作签证,留学签证,公务签证,对翻译资质要求严格,欧美,澳洲,东南亚所要求的翻译资质证明也各不相同,如有问题,请咨询乐文翻译有限公司。

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1