商务合同翻译_英文商务合同翻译_合同翻译技巧

翻译资讯    发布时间:2020/1/9 11:31:08

随着经济贸易的快速发展,签署合同是必不可少的一项。合同是一种保障中外当事人开展业务和维护权益的最重要法律依据。因此,合同翻译的质量对于双方当事人权利的保障,安阳翻译公司总结了商务合同翻译的资讯。

·什么是商务合同?

商务合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,合同具有权威性、约束性。同时商务合同中还有很多的专业词汇和法律术语,所以合同又具有规范性和严谨性的特点,翻译时必须要准确、规范、严谨。

·商务合同翻译有哪些要求?

1、商务合同翻译策略

商务合同的每一条款都必须表述完整,符合双方的利益要求,即使遇到了表述不完整的条款,制定双方也会在条文解释处予以解释,商务合同翻译时,应做到句意严谨,准确确定具体词义,避免因措辞歧义。

2、商务合同翻译中的条款、金额

商务合同中有严格的有效时间范围,翻译时必须按照原文设定的时间翻译,否则其差别往往会引起争执。商务合同翻译中的金额也易出错,译员不得差露、涂改和伪造。要正确使用货币符号和小数点。

商务合同翻译_英文商务合同翻译_合同翻译技巧

3、商务合同翻译:对商务合同的分析

(1)扎实的语言功底

当好一名合同翻译,语言基本功是第一位的。不仅要有扎实的外语功底,还要有扎实的汉语功底;不仅要有较强的笔头功夫,还要有流利的口译能力。这样,才能驾驭好不同语言之间转换的窍门。

(2)掌握专业的经济知识

一份商务合同涵盖了多方面的经济知识,包括合同本身的专业知识、国际贸易、会计学、运输学、法学等,这就需要商务合同翻译人员不仅要熟悉宏观经济学、微观经济学,还要具备一定的法律素养。

(3)具备灵活的应变能力

贸易洽谈、商务活动现场,往往会发生突发性的事件,这给商务合同翻译人员提出了增强综合素质、驾驭现场能力的挑战,需要具备一定的谈判能力、沟通能力、协调能力,既要有高智商,更要有高情商。

以上就是安阳翻译公司总结的商务合同翻译资讯,如有相关翻译需求可直接联系我们。更多翻译资讯,请在官网查看!

——选自:安阳翻译公司

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

99%的用户还阅读了:

商务英语翻译中的实用技巧

安阳翻译公司论翻译的原则

合同翻译人员应具备哪些素质呢?


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1